【お断り】
今回の記事の中で、為替に関する表現が「為替」「小為替」「無記名小為替」等統一性の取れない表現になっております。誠に申し訳ございませんが、今回これらの表現は、全て「無記名小為替」とご解釈下さい。つまり、普段サークル申込書の時に使ってる為替の事、という事でご理解願います。
サークル活動を始めて、ある意味当然だが、様々なイベントにサークル申込をするようになった。
参加申込書を書いたり、サークル参加費用を払い込んだり、と色々申込の手続きを行う中で、面白いのはサークル参加費用の決済方法。
昔からの流れなのだろうが、殆どのイベントにおいて、申込書に為替を同封して郵送、というパターンが主流である。無論、夏・冬のコミックマーケットもそのパターンである。コミックシティもコミックライブも、同様のパターンである。
余りにも多くのイベントがこのパターンであるがゆえ、この方法に疑問を感じない方も多いことだろう。この方法が同人世界ではスタンダード、至極常識的な方法とも言えるだろう。
しかし、よくよく考えてみると、この方法、非常に危なっかしい側面を持っているような気がする。続きを読む
今回の記事の中で、為替に関する表現が「為替」「小為替」「無記名小為替」等統一性の取れない表現になっております。誠に申し訳ございませんが、今回これらの表現は、全て「無記名小為替」とご解釈下さい。つまり、普段サークル申込書の時に使ってる為替の事、という事でご理解願います。
サークル活動を始めて、ある意味当然だが、様々なイベントにサークル申込をするようになった。
参加申込書を書いたり、サークル参加費用を払い込んだり、と色々申込の手続きを行う中で、面白いのはサークル参加費用の決済方法。
昔からの流れなのだろうが、殆どのイベントにおいて、申込書に為替を同封して郵送、というパターンが主流である。
余りにも多くのイベントがこのパターンであるがゆえ、この方法に疑問を感じない方も多いことだろう。この方法が同人世界ではスタンダード、至極常識的な方法とも言えるだろう。
しかし、よくよく考えてみると、この方法、非常に危なっかしい側面を持っているような気がする。続きを読む